Friday, April 3, 2015

California ra nghị quyết kỷ niệm Tháng Tư Đen năm 2015

 Thượng Nghị Sĩ Tiểu Bang California tuyên dương hoạt động của Nha Kỹ Thuật trong 40 năm qua
 
VRNs (30.03.2015) – California, USA – “Thượng Viện California, và sau đó là Hạ Viện California, để nhắc nhở mọi người nhớ đến bi kịch làm thiệt mạng nhiều người, quyết định công nhận Tháng Tư năm 2015 là Tháng Tư Đen, một thời điểm đặc biệt cho người dân California tưởng nhớ đến những người thiệt mạng trong suốt Cuộc Chiến Việt Nam, và hy vọng một cuộc sống công bằng và nhân bản hơn cho người dân Việt Nam”.

Đây là kết luận của Nghị Quyết SCR 29, do Nghị Sĩ Janet Nguyễn giới thiệu đã được Thượng Viện California thông qua hôm thứ năm, ngày 26.03 vừa qua.

SCR-29- Black April Memorial Month

XÉT RẰNG, 30 Tháng Tư năm 2015 đánh dấu 40 năm kể từ ngày miền Nam Việt Nam rơi vào tay Cộng Sản; và

XÉT RẰNG, đối với nhiều người Việt Nam và cựu chi ến binh thời kỳ chiến tranh Việt Nam, những người trực tiếp chiến đấu trong cuộc chiến, và người Mỹ gốc Việt định cư tại Hoa Kỳ, Cuộc Chiến Việt Nam là một mất mát rất lớn đối với người Mỹ, người Việt Nam, và người ở Đông Nam Á; và

XÉT RẰNG, sau khi miền Nam Việt Nam bị rơi vào tay Cộng Sản, hàng triệu người Việt cùng với gia đình họ đã phải ra đi, đến các quốc gia xung quanh, và sau cùng đến Hoa Kỳ, bao gồm các binh sĩ, giới chức chính phủ, và cả những người từng làm việc cho Hoa Kỳ trong suốt cuộc chiến; và

XÉT RẰNG, trong cuối thập niên 1970 và giữa thập niên 1980, hàng ngàn người Việt Nam đã liều mình đi tìm tự do trên các con thuyền gỗ nhỏ trôi dạt trên Biển Đông. Những người này sau đó tạm cư trong các trại tị nạn ở Thái Lan, Mã Lai Á, Nam Dương, Phi Luật Tân, và Hồng Kông, trong khi có khoảng một nửa số người ra đi bị thiệt mạng trên biển trong lúc đi tìm tự do và dân chủ; và

XÉT RẰNG, theo thống kê dân số của Hoa Kỳ, có hơn 580,000 người Việt Nam đang sống ở California, đông nhất ở hải ngoại, và đa số cư ngụ ở Quận Cam; và

XÉT RẰNG, nhân quyền, tự do tôn giáo, dân chủ, và bảo vệ người dân không bị chính quyền trong nước hà hiếp, là những điều quan trọng mà người Mỹ gốc Việt và các cộng đồng người Việt khắp thế giới luôn quan tâm, đồng thời lên án tình trạng đàn áp nhân quyền vẫn còn tiếp tục xảy ra ở Việt Nam, cùng với tệ nạn lao động trẻ em, buôn người, bắt bớ người vì lý do tôn giáo và chính trị, đàn áp tự do báo chí, bắt người vô cớ, thủ tiêu, và chiếm đoạt đất đai của người dân; và

XÉT RẰNG, hồi năm 2013, báo cáo của Bộ Ngoại Giao Mỹ về tình trạng nhân quyền tại Việt Nam, cho biết có hơn 120 tù nhân chính trị đang bị giam giữ, và các nguồn tin ngoại giao cho biết, còn có hơn 4,000 bị giam trong trong bốn “trung tâm cải tạo” tại Việt Nam; và

XÉT RẰNG, chúng ta phải dạy con em chúng ta và các thế hệ tương lai những bài học quan trọng về Cuộc Chiến Việt Nam và những gì đang xảy ra ở Việt Nam hiện nay, trong đó có cả hoàn cảnh của người tị nạn Việt Nam sau khi cuộc chiến kết thúc, là một ví dụ rất mạnh mẽ về giá trị của tự do và dân chủ; và

XÉT RẰNG, chúng ta, người dân Tiểu Bang California, nên mạnh mẽ giữ vững những nguyên tắc về nhân quyền, tự do cá nhân, chủ quyền đất nước, và mọi người phải được bảo vệ một cách công bằng, theo một thế giới công bằng, tôn trọng luật lệ. Người dân California nên dành ra một thời khắc nào đó vào ngày 30 Tháng Tư mỗi năm để tưởng nhớ các chiến sĩ và người dân thiệt mạng trong Cuộc Chiến Việt Nam để bảo vệ tự do và dân chủ cho miền Nam Việt Nam; và

XÉT RẰNG, cộng đồng người Mỹ gốc Việt khắp Tiểu Bang California sẽ tưởng niệm ngày 30 Tháng Tư như là một ngày để tưởng nhớ và giữ vững nguyên tắc về nhân quy ền. Vì vậy,

Thượng Viện California, và sau đó là Hạ Viện California, để nhắc nhở mọi người nhớ đến bi kịch làm thiệt mạng nhiều người, quyết định công nhận Tháng Tư năm 2015 là Tháng Tư Đen, một thời điểm đặc biệt cho người dân California tưởng nhớ đến những người thiệt mạng trong suốt Cuộc Chiến Việt Nam, và hy vọng một cuộc sống công bằng và nhân bản hơn cho người dân Việt Nam; và như vậy,
Bộ trưởng Thường Vụ California chuyển bản sao của nghị quyết này đến tất cả các cơ quan có liên quan.

No comments: